Amenra
Album • 2022
nachtland ogentroost een nieuwe oogst de lente is nabij de donkere hand aangetast het nieuwe land de stilte nooit voorbij hart slag slag veld ik werd verwacht het is volbracht gewijde grond ontlijkt verkracht, het is volbracht ik werd verwacht hart slag slag ader de vader berust en stelt hen wel gerust en welterust hartslag de hartslag versnelt de moeder haar gezicht ten gronde gericht haar armen geheven de hemel verlicht het kind dat ze baarde zag ze nooit meer terug mijn knoken gebroken ik sta hier voor jou gebroken voor altijd verloren English translation: land of night eyebright its time my dear spring is near a darkened hand touched new born land where silence reigned heartbeat beating drums called upon it has been done hallowed ground, a dying son bodies sprawled and all is done I was called upon heart throbs throbbing vein a father nods to ease their fright bids them goodnight a heartbeat its beating faster a mother's face stares into space her last embrace in heaven bright her only son he never won my bones broke as I stood before you broken now awoken
Submitted by NecroGod — Apr 26, 2025
de dood in bloei het einde vervleesd verweesd en achter gebleven de einder verschroeiend van licht ontdaan ieders lichaam ontnomen het nakend begin de beweging voortgezet naakt. de ogen diepzwart de liefde ontkracht de schoonheid nooit meer te boven English translation: death in bloom a wilting tear fading fast, petals of fear a scorching sun sets all light is lost bodies buried, turn to dust in fertile ground the burial mound seed of sorrow. hollow eyes love denied and all its beauty withered and died
Submitted by SerpentEve — Apr 26, 2025
Met hart en ziel hier nu kniel En geef aan jou mijn hart mijn ziel Ik zie ik zoek een god van vlees en bloed Al die mij ontviel een gevallen doek met hart en ziel voor jou viel Met hart en ziel zo voor jou viel en ik mijn dank aan jou in tranen giet Zie hoe ik de asse, de urne aan je gaf Ik zie ik zoek in stilte mijn eigen graf Ik ben de kilte, de keizer van grote spijt En zie hoe mijn kroon van ijzer mijn huid aan flarden snijdt Ik voelde hoe niemand ons begrijpt en volgde mijn wil, mijn wonder door bliksem en donder door liefde en leed verbonden In evenwicht. En doelgericht. In een oogopslag gekroond heers jij, net als ik, over het verloren woord Verkoren door de Hoeder De moeder, die van ons elk beviel En heers ik in dit vrije huis En heers ik op dit open erf tot ik sterf Ik neem afscheid van dit stervend lichaam, dit stervend hart De dagen zwart Ik verlies me in het vuur elk uur het grote Lijden tegemoet te voet. met jou erbij en ik hou moed Verrezen. De hemel in geprezen. Onze tijd. Samen. De eenzaamheid. Al mijn liefde gegeven. Ik loop het onzichtbaar licht tegemoet. En ik hou moed. Verbrandt die stilte Verbrandt die eenzaamheid En op de as van wat toen was is nu gebouwd ons aller huis Ik vond het in de ogen van mn medemens Klimmend klauwend uit de dieptes reikte het de hand Het maanlicht voor altijd nu in mn huid gebrand Verbonden, schuilend in het huis die eeuwig warmte gaf Nu hier in deze nacht Ik had het niet verwacht Ook hier in deze nacht Ik had het niet verwacht Ik zie je in de ogen van mn medemens en laat daar zo mn hart mn huis nu even onbemand Zoals de ziener zoekend tracht en zo zijn pijn verzacht Ik had je niet verwacht Ons aller huis Het houten kruis De verkoolde kelk De moedermelk Met hart en ziel de god van vlees en bloed ik hier nu kniel het gevallen doek en jouw grote Pijn laat niemand zijn English translation: everything I reveal at your feet I kneel and give to you all I ever could feel I see I seek a god of flesh and blood the curtain falling I hear him calling onto my knees in the sand for you to command everything I reveal all you have made me feel my gratitude for you measured in tears ashes to ashes clutch the urn that I gave I see I seek in silence. my own shallow grave chilled to the bones I am a king of grief iron crown of thorns cut into my flesh there is no relief I feit how no one ever understood and followed my will my wonder through lightning and thunder to have and to hold the unbreakable mould come what may crowned at a glance you reign. just as I over last and the lost word chosen by our keeper the mother who gave birth to us all thus I rule in this free house thus I rule these open grounds until I die fare thee well my dying body my dying heart the days they depart I lose myself in the fire and hours pass by I approach my greatest loss with you by my side keep courage resurrected. lauded by all our time. together the solitude and all our love was given I applaud the light never seen and I am not afraid burn that silence burn that solitude and from the ashes of what once was we build a home a home for all at home in the gaze of my fellow man crawling clambering reaching for your hand out of the depths moonlight forever etched into my skin connected. finding shelter in the house that shared its warmth within night falls where we stood I never thought I would as night falls where we stood I never thought I would I saw you in the eyes of my fellow man my heart my home, I have let down my own like a seer wandering across the plain a slow bid to ease his pain I never thought I would a home for all to carry the cross, I fall charred from my quest at peace at my mother's breast everything I will reveal a god of flesh and blood so real and at your feet I will kneel and as the curtain falls this pain that you feel it will start to heal
Submitted by Dahmers Fridge — Apr 26, 2025
herdenk. dit eind. de ontmoeting tegemoet verwerp. herdenk. dit eind de ontmoeting tegemoet herboren zoals tevoren zoals tevoren herdenk het eind verwerp, en ga als eenige verwerp al de ontmoeting tegemoet verwerp gescherpt daal af het gloren tegemoet jouw kroon mijn zoon een gouden gewei jouw toorn mijn zoon de doorn in mn zij de eenige verdriet voor altijd met jouw bloed vermengd gekozen door de heer geraakt door ieders zeer vergeef ons het komen en gaan begeef je onder ons de nieuwe maan daal af. gescherpt ga dieper. herdenk ik ontwijk zo reeds lang het gif. de gal. en voorkom zo steeds mijn harde val de pijn. het zijn een leven lang. in verval ik leefde lang angstig en bang en ik wist toen alles verloren was dat allen verkoren was om te lijden bezingend. de liefde de levenspijnen. de nacht die maanlicht bracht gewikkeld in doeken als schaduwen in hoeken omzwachteld in het zwijgen van de dood de zorgen geborgen. de wake. die morgen opgelost in jou schoot het gloren tegemoet de eenzame ontmoedigd voorgoed de eenige ontmoedigd voorgoed de eeuwige ontmoedigd voorgoed jij hebt geluk tegoed we schuwen geen vuur dit is de pijn zijn laatste uur ieder gelooft jij hebt geluk tegoed de toekomst ver weg en niemand in zicht dit is de pijn zijn laatste uur alles dooft en ieder gelooft en de nieuwe wereld bood zich vruchteloos aan de eenzame ontmoedigd voorgoed de eenige ontmoedigd voorgoed de eeuwige ontmoedigd voorgoed het gloren tegemoet English translation: remember the end gaze and gather renounce. remember. the end where we grieved and gathered reborn like the child forlorn as before and as before remember the end renounce, and go forth alone renounce all grieve and gather renounce sharpened descend towards the dawning your crown my son a wreath of gold your wrath my son a thorn in my side the one and only everlasting sorrow drenched in your blood appointed by the lord their pain twisting like a sword forgive us for not recognizing walk among us. new moon rising descend. eyes sharper ever deeper. remember for years I avoided their poison. their bile my struggle a cruel slow-cutting trial of pain. the bitter rain a life washed ashore all effort in vain for years I lived. hidden in fear and I knew then that all was lost that all were called upon to suffer sing praises of love of excruciating life of night bathed in moonlight unsung by mourners fleeting shadows in corners swathed in the stillness of death all cares laid to rest. the wake. come morning your hands on your chest as the dawn breaks the lonely words falter in silence the one and only words falter in silence the ever spoken words falter in silence there is happiness beyond we withstand fire sheer willpower in the pain his final hour everyone believes in happiness beyond a future just outside our grasp no one in sight this is the pain his final hour the world grieves everyone believes but this new world's colour is just a shade duller the lonely words falter in silence the one and only words falter in silence the ever spoken words falter in silence still the day breaks dawn
Submitted by The Void — Apr 26, 2025
vrede. wrede wachter in de tijd moederloos wees kind bemind wees mijn houvast mijn toeverlaat toe verlaat mij nooit hou vast mijn ooit de laatste vlucht van de kraai het brandend nest ontvlucht gezucht. uit monden de rivier breed wreed wijds en toegewijd de gewijde aarde wreedheid vrede — de smeekbede het ga ons goed en heb goede moed blijf nu toch aan onze zij in zijde gewikkeld begraven in de weide. wereld gevreesd wordt het kwaade behoudt ons allen van kwaad bloed behoudt ons van kwaad bloed het ga ons goed en heb goede moed een graf wordt gedicht ik zie niemand meer om me heen alles eindigt hier ik val en ik sta op ga verder weer liefde en licht een getekend gezicht de wondes door liefde geslagen in onze huid. ons huis als kraters in land we worden littekens en reiken de hand het laatste gedicht voor niemand gedragen het eindigt hier en is eeuwig ik val ik val ik sla de ogen neer het hoeft niet meer de wondes door liefde geslagen in onze huid. ons huis als kraters in land ze worden littekens en we reiken de hand het laatste graf werd gedicht de aarde heeft geen meer waarde er is liefde er is licht er is liefde en licht maar ik hou de ogen dicht liefde en licht een getekend gezicht door liefde geslagen de wondes in onze huid ons huis ze worden littekens en reiken de hand het laatste gedicht voor niemand gedragen het eindigt hier. en is nu eeuwig ik val ik sla de ogen neer het hoeft niet meer er is liefde en licht maar ik hou de ogen dicht voor immer alleen jouw arm om me heen voor immer alleen het wordt zoals voorheen heb goede moed je hebt geluk tegoed heb goede moed je hebt geluk tegoed ik leef voor jou en ik wil dat je dit onthoudt ik ben de eenige die komt en gaat maar blijft maar blijft ten goede ten gronde te ruste het eeuwige komen en gaan verblijdt het eeuwige komen en gaan verblijdt ten goede ten gronde verblijdt te ruste wel te ruste English translation: peace. ripped apiece by time perished. an orphan child cherished I lean on you, my lifeline don't leave me my life on the line longing for longer the crow's last flight to flee its nest aflame sighing. mouths crying the river. broad and wide swallows sweeping all asunder single-minded sin seeping into the land peace — praying for release fare well and have faith stay now by our side walk with us as our guide buried ashes to ashes. dust on the wind we tremble in the face of evil spare us all from bad blood spare us from bad blood fare well and have faith a tomb is sealed and there is no one left around me here it all ends to fall and rise under merciless skies light and grace lines marring her face wounds inflicted by love scarring our skin. here and above our home. a blemish on the land cuts fading to the softest trace outstretched. a beggar's hand one last poem and letters unread it ends here. and weighs us down like lead I stumble I fall my eyes to the ground one last sigh, a silent sound a tombstone poem earth muffling its letters unread there is love there is grace there is love and grace but I avert my face there is love and grace but I avert my face forever on my own in your embrace I am alone forever on my own for our sins we must atone have faith in happiness beyond have faith there is happiness beyond I live for you remember my whispered words I may come and go but I alone will remain for better for worse eternal coming and going lingering love eternal coming and going lingering love rejoice
Submitted by NecroLord — Apr 26, 2025
← Go back to Amenra