Hanging Garden
Album • 2017
“Se kuollut ei oo mi voi iäti maata Aikojen myötä voi kuolokin laata Se kuollut ei oo” [Quote from “The Nameless City” by H. P Lovecaft 1921] [Translation by S.A. Kivinen 1987] Tread lightly, hear the calling night Thin sheets of ice give in beneath the white Silent and tender, winter’s cloak divine Breathe in the dusk’s hushed air sublime Be still in this moment of dark Linger quietly under these stars Call out beyond the reaches of memory And hold my heart captive, oh “Se kuollut ei oo mi voi iäti maata... Aikojen myötä voi kuolokin laata Se kuollut ei oo ...Se kuollut ei oo mi voi iäti maata... ...Aikojen myötä voi kuolokin laata....” Be still in this moment of dark Linger quietly under these stars Call out beyond the reaches of memory And hold my heart captive, no I inhale the dusk, the crystalline air The frozen dew vaporized, star-silver lined The world is a playground of ethereal shadowlings An endless merry-go-around, sprung from the eye of the moon
Blood Runs thick In here On our path A violent recollection lost Like a wayward drunkard's son A bastard king among his ilk Regicidal and vile Caught in a red-black glazed Torn, stained photograph Et enää toivosta tiennyt Pimeyttä kohti käydä nyt saat Oi, miksi matkamme tänne on vienyt Ilo ja kauneus jäänyt jo tea
Submitted by Morgoth — Apr 26, 2025
(Poem by Eino Leino) Sanoi ankara Ajatar, kuului ääni kuolon yöstä, puun alta, petäjän alta, korven louhien lomasta Elon huoli huomisesta, Mana mennyttä manaapi. Tuo oli Kouta, kolkko miesi, tunsi kaikki tietävänsä, astui rotkohon Rutimon, kulki kuolon porraspuita niinkuin pitkän pilven lonka, niinkuin jäisen kosken kopru; ei hän taakse katsahtanut, katsoi kohden Kalman usta Ei hän kilvan kiirehtänyt, astui askel askeleelta, kun oli tuima Tuonen kulku, elo kuoloa kovempi. Sanoi ankara Ajatar, kuului ääni kuolon yöstä, puun alta, petäjän alta, korven louhien lomasta Ei hän kilvan kiirehtänyt, astui askel askeleelta, kun oli tuima Tuonen kulku, elo kuoloa kovempi
Submitted by MetalElf — Apr 26, 2025
The scent is pungent Ripe earth and sea Yet the last remaining leaves Still cling to trees Hold like this forever Fair, dearest fall Dawn frozen, drunk with colour Open not the winter’s ...door... Hold like this forever Hold like this forever And how the wind will carry Our parting words Ash over the waters low Petals slowly drawing down And how the wind will carry Our parting words Ash over the waters low Petals slowly drawing down We’ve seen your light You’ll ride the dawn We’ve seen your light You’ll ride the dawn Hold like this forever The scent is pungent Ripe earth and sea And the final leaves ...Still cling to trees... And how the wind will carry Our parting words Ash over the waters low Petals slowly drawing down And how the wind will carry Our parting words Ash over the waters low Petals slowly drawing down Rautaisen aallonharjalla Ratsastaa marraskuun lapsi Kuun valkea ruoto pirstaloituu kiviin Syksyn sydän ei enää lyö (Syksyn sydän ei enää lyö) Luoteesta käy kavala tuuli Tahdon päällä järkkymätön vapaus [Epitaph, by C. Jyrakoski]
Submitted by SerpentEve — Apr 26, 2025
Rise... I call unto you... Lest what we were be forgotten... She... bore us, gave us nourishment She... is what eventually made us strong Lay waste unto this darkness Carry a torch to light the night Blood is not what unites us Words should not tear us apart Now... let the fetters fall And break the silence – we can be as one Lay waste unto this darkness Carry a torch to light the night Blood is not what unites us Words should not tear us apart This... is what we built This... is what we stood for This... is what we built Here is where we’ll make our final stand Lay waste unto this darkness Carry a torch to light the night Blood is not what unites us Words should not tear us apart
Submitted by Grave666 — Apr 26, 2025
When the rain fell And the breath of sickness would seep within Every crack and crevice Disease was born inside A silent sigh of demise Breathe it in, my darling ones Oh gently inhale my love And let the sickness be born within ...And let the sickness be born within... These walls breathe death The weeping sores gape wide open We draw deep this dying breath And greet the silence left behind Oh gently inhale my love And feel the sickness within And feel the sickness within These walls breathe death The weeping sores gape wide open We draw deep this dying breath And greet the silence These walls breathe death The weeping sores gape wide open We draw deep this dying breath And greet the silence When the rain fell And the breath of sickness would seep within Every crack and crevice Disease was born inside Kuule sanam, ystävä Nämä seinät henkivät kuolemaa Kulje kanssani – me jätämme tämän maan Me jätämme tämän maan
Submitted by VladTheImpaler666 — Apr 26, 2025
A shepherd with her lonely flock She leads the blind beast onward Never a moment for fear Never a moment of doubt Carrying her wisdom in the soil The garden speaks silent words In the tune of the wind To the beat of the rain A lonely echo that comes screaming through time Words that once sent me to sleep Words that once set me free Now grown silent, yet so loud in the dark Words that once sent me to sleep Words that once set me free Trying to grasp that moment of oblivious existence Carrying her wisdom in the soil Once constant, unmoving, eternal The garden speaks silent words In the tune of the wind To the beat of the rain A lonely echo that comes screaming through time Words that once sent me to sleep Words that once set me free Now grown silent, yet so loud in the dark Words that once sent me to sleep Words that once set me free The feeling of satin Still warm and soft against my skin Taking your hand I walk you through the garden, one last time Before the final dawn as time runs faster Touch my skin and recite the lullaby with me until the end of time Touch my skin and recite the lullaby with me until the end of time Touch my skin and recite the lullaby with me until the end of time
Submitted by Nargaroth — Apr 26, 2025
← Go back to Hanging Garden